-
Skirt
already of here! Saia já daqui!
-
I
am more I. Eu sou mais eu.
-
Do
not come that it does not have... Não vem que não tem...
-
To release the hen. Soltar a franga.
-
Wrote,
didn't read, the stick ate. Escreveu, não leu, o pau comeu
-
If
it gives cake I take my body out! Se der bolo eu tiro meu
corpo fora.
-
She
is full of nine o'clock. Ela é cheia de nove horas.
-
This
is the end of the bite! Isso é o fim da picada.
-
That
man is hard bread! Aquele homem é pão-duro.
-
That
girl is half-mouth. Aquela garota é meia-boca.
-
Tea
with me. I book your face. Xá comigo. Eu livro tua cara.
-
Between,
my well. Entre meu bem.
-
I
am completely bald of knowing it Tô careca de saber.
-
I
don't have plus bag! Não tenho mais saco!
-
This
face is crazy of giving node! Esse cara é louco de dar nó
-
To
kill the snake and show the stick. Matar a cobra e mostrar
o pau.
-
Oh,
my God of the sky! Oh, meu Deus do céu.
-
At
this highness of the championship... A essa altura do campeonato...
-
Can
you please break my branch ? Você pode quebrar meu galho?
-
The
wood is eating! O pau tá comendo!
-
Uh!
I burned my movie! Oh! Queimei meu filme!
-
I'm
with you and I don't open. Estou contigo e não abro.
-
I
will wash my female horse. Vou lavar a égua.
-
You
travelled on the mayonaise. Você viajou na maionese.
-
Go
suck screw to see if it turns into nail. Vai chupar parafuso
pra ver se vira prego.
-
I
have to peel this pineapple. Tenho que descascar esse abacaxi.
-
Who
advices Friend is! Quem avisa amigo é
-
He
ate the bread which the devil flatted out. Ele comeu o pão
que o diabo amassou.
-
Do
you think this is the house of mother Joanne? Tá pensando
que isso é a casa da mãe joana?
-
Do
you like over table ? Você gosta de sobremesa ?
-
Go
catch little coconuts. Vai catar coquinho
-
Whore
that gave birth! Puta que pariu!
-
There
are bads that come for goods. Há males que vêm prá bem.
-
You
are by out. Você está por fora.
-
He
is a good people for donkey! Ele é gente boa pra burro
-
It's
the greatest male cockroach! É o maior barato!
-
She
broke her face! Ela quebrou a cara!
-
You
are very face of wood! Você é muito cara de pau!
-
He
is with the female monkey! Ele está com a macaca!
-
If
you run, the beast catches. If you stay, the beast eats!
Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come
-
Ops,
gave Zebra! Ops, deu zebra!
-
Give
with the donkey on water. Dar com os burros n'água.
-
They
are trying to cover the sun with the sieve. Eles estão tentando
cobrir o sol com a peneira.
-
Don't
fill my bag! Não encha meu saco!
-
It
already was. Já era.
-
God
writes right for pie lines. Deus escreve certo por linhas
tortas.
-
Before
afternoon than never. Antes tarde do que nunca.
-
Go
to dry up ice! Vai enxugar gelo!
-
Go
comb monkeys! Vai pentear macaco.
-
Do
you want a good-good? Você quer um bombom?
-
I'm
whore of the life! Tô puto da vida!
-
I
need to take water out of my knee. Preciso tirar água do joelho.
-
The
cow went to the swamp. A vaca foi pro brejo!
-
Turn Glasses Airport Aeroporto de Viracopos
-
You
can take out your litle horse from the rain Você pode tirar
o cavalinho da chuva